Los símbolos del móvil

En la pantalla de tu móvil hay una serie de símbolos que puedes activar o desactivar. Normalmente tienen un significado pero igual no sabes bien qué son. A continuación te explicamos los símbolos más importantes.

WIFI: Podrás activarlo o desactivarlo según estés o no en el lugar en el que deseas utilizar esta funcionalidad. Te recomendamos que tengas el WiFI desactivado si no vas a utilizarlo porque esto gasta bastante batería.

Señal de cobertura: Te indica si tu teléfono móvil tiene o no tiene señal de teléfono. Si no tienes cobertura o si tienes poca.

Modo avión: Muestra si tu teléfono tiene el modo avión activado o desactivado. Si activas el modo avión, todas tus conexiones se apagarán automáticamente. Este modo es muy útil si quieres cargar tu móvil más rápido y no necesitas utilizar las conexiones.

Bluetooth: Si quieres conectar tu teléfono a un dispositivo, la mayoría de veces utilizarás esta funcionalidad. Al igual que los demás, podrás pulsar sobre él en tu barra superior de la pantalla para activar o desactivar.

Ubicación: Significa que el GPS de tu teléfono está encendido y que podrás guiarte a través de Google Maps. Si no vas a usarlo, es aconsejable que lo desactives porque también gasta mucha batería.

Rotación de pantalla: Puedes tener tu smartphone de forma que la pantalla gire cuando tu giras el dispositivo o tenerlo fijo para que no se mueva. Podrás cambiar este modo siempre que lo necesites.

Si necesitas repuestos para tu smartphone te recomendamos Spainsellers. SpainSellers es una tienda online especializada en la venta de videoconsolas, componentes electrónicos y repuestos para smartphones y tablets. El catálogo cuenta con stock permanente de productos, con un servicio de envío para la península de 24-72 horas, dependiendo de la agencia de mensajería que se elija.

En la actualidad dispone de repuestos para smartphones, tablets y portátiles de diferentes marcas: Acer, Arish, Alcatel, Asus, Blackberry, BQ, HP, Hisense, HTC, Huawei, iPhone, Jiayu, Lenovo, LG, Meizu, Motorola, Nokia, Samsung, Sony, Wiko, Xiaomi, Woxter, ZTE, entre otras.

 

La traducción legal, lo que se debe conocer

También conocida como traducción jurídica, abarca un ámbito y una modalidad donde los profesionales que se desempeñan en esta área, deben tener pleno conocimiento de la materia, ya que la misma debe utilizar los términos correctos, el traductor debe tener conocimientos relevantes, capacidad y experiencia en el área, así como un buen vocabulario y peculiaridades muy particulares.

¿Qué se conoce como traducción legal?

Se refiere a la traducción de documentos y textos legales de un idioma a otro, los cuales pueden ser de carácter público o de carácter privado. Dentro de los documentos de carácter público tenemos aquellos emitidos por un organismo público como las actas de nacimiento, por ejemplo; dentro de los documentos de carácter privado tenemos las actas de constitución de empresas, que se refieren a los documentos que se realiza entre particulares para regular, constituir y administrar una empresa, entre otros. La traducción legal se refiere entonces como la traducción de un idioma a otro de textos cuyo contenido se refieren al ámbito jurídico. En algunos casos la traducción de estos textos y documentos implica que el traductor asista a un tribunal y ejerza de figura legal. Por ello, una traducción legal no puede admitir errores y debe ser de una calidad extremadamente alta. El documento final debe ser preciso y fiel al original, por ello este tipo de traducciones solo debe ser realizado por traductores profesionales especializados en traducción jurídica o legal.

¿Por qué se le considera a la traducción legal compleja?

Porque el traductor debe conocer tanto el derecho de su lengua de origen como el derecho de la lengua de llegada. Encontrándose muchas veces con un lenguaje figuras jurídicas diferentes de un país a otros, por lo que el traductor debe tener en cuenta todas estas peculiaridades para evitar errores que pueda tener repercusiones extremas en alguna circunstancia en particular. En algunas ocasiones, incluso la figura jurídica no existe en determinado país, lo que obliga al traductor a explicarla como si de un jurista se tratara.

Es necesario conocer los dos sistemas legales (el del texto original y el del país de la lengua a la que se traduce) para no cometer errores que puedan tener consecuencias jurídicas para los destinatarios de la traducción.

La ley es un campo en el que los textos no deberían poder traducirse a otros idiomas, ya que cada sistema jurídico es cerrado y específico de cada país. La definición que se le da a los acontecimientos y los hechos ocurridos, por ejemplo, en actos delictivos, depende del sistema jurídico aplicable. Así, la gravedad y la consideración de estos hechos varían según el país al que hagamos referencia. Una pequeña diferencia entre la versión traducida y la original en un contrato puede provocar interpretaciones incompatibles con los derechos y las obligaciones de ambas partes.

Dependiendo del contexto, de la forma y del fondo, muchas traducciones jurídicas podrían ser consideradas traducciones judiciales o traducciones juradas.

¿Por qué es importante la formación del traductor legal?

La formación en la traducción legal es importante ya que este profesional debe conocer las leyes de ambos países, para estar en conocimiento de cómo funcionan las leyes en  donde se va a desempeñar como traductor. Por lo tanto deberá poseer una  buena formación en la carrera de derecho, especialización si es posible en el área, estar en constante formación para estar al día en todas las actualizaciones que existan, tanto en derecho como en idiomas, para ajustarse a los cambios constantes en ambas áreas.

¿Por qué es importante la traducción en las empresas?

En el mundo de los negocios, siempre se quiere llegar a muchos mercados, y normalmente, al empezar a internacionalizar la empresa, se requiere de los servicios de una agencia de traducción e interpretación que ofrezca los mejores servicios, puesto que entrar a un mercado extranjero requiere de planificación, organización y puesta en marcha de estrategias y tácticas para que el producto, servicio y marca pueda posicionarse en ese mercado, es necesario realizar la traducción páginas web, traducción de marketing, traducción legal, traducción jurada, y hasta traducción urgente. De igual manera en cuanto los servicios de interpretación, como la interpretación de enlace, interpretación consecutiva e interpretación susurrada, muchas veces son requeridos estos tipos de servicios cuando se inicia el proceso.

Las nuevas tecnologías han apoyado el proceso de internacionalización, haciéndolo más gentil, ágil, logrando una comunicación inmediata con el resto del mundo. Dar a conocer los productos, servicios y marca a través de las nuevas tecnologías es un proceso más  inmediato, logrando con un proceso de marketing efectivo captar la atención del público objetivo en el país de llegada.

El inglés es el idioma por excelencia. Es el que más conoce la gente. Pero en el caso de la traducción legal, es mucho mejor, que los documentos sean traducidos al idioma materno del país y que éstos estén dentro de las leyes impuestas por las autoridades.

¿Cuáles son los documentos que necesitan una traducción legal?

Los documentos redactados por expertos en Derecho, bien sea un funcionario público, un abogado, un juez o un asesor legal, de hecho existen documentos financieros redactados por contadores, administradores, economistas, etc., que requieren de traducción legal en un proceso de internacionalización, por lo que existen también gran cantidad de documentos que contienen conceptos jurídicos, contables, administrativos, que necesitan ser traducidos por un profesional de la traducción.

Entre los documentos que necesitan traducción legal, se encuentran:

Contratos, declaraciones de testigos, actas de nacimiento, fideicomisos, documentación laboral, procedimientos arbitrales, escrituras, estatutos sociales, testamentos, poderes notariales, actas de constitución de una sociedad, documentos para juicios, decisiones judiciales, normativas y legislación extranjera, documentos de inmigración, contratos de compraventa, avales, contratos financieros, pólizas de seguros, informes periciales y documentos relativos a la propiedad intelectual o industrial, documentación laboral, y , en general, cualquier texto legal o financiero que suponga la creación de derechos u obligaciones para una determinada parte.

 

Guía para invertir en bonos del estado ¿Qué estrategia seguir?

Cuando un trader que opere a través de FinmarkFX inversiones o bien a través de otro bróker online apostar por cualquier producto financiero ha de hacerse una serie de preguntas de importancia. Dos, básicamente: por un lado qué perfil de riesgo es el que más se adapta a sus características. Por otro, a qué plazo quiere llevar a cabo sus inversiones. De más enjundia es la primera, pero en función de la necesidad que tengamos de disponibilidad de nuestro capital, la segunda también puede ser asunto de consideración.

Imagen: Pixabay

Perfil de riesgo

Cada uno de nosotros tenemos una manera de asumir las volatilidades del mercado: hay quienes las llevamos mejor, incluso nos encontramos cómodos con fuertes vaivenes de cotización sabiendo aprovechar esos cambios de tendencia, y hay quien prefiere ser conservador y buscar productos que sean más constantes a lo largo del tiempo.

Estos segundos tendrán rentabilidades inferiores que los arriesgados pero, como contraprestación, la inversión será mucho más tranquila.

En función de nuestra elección contrataremos unos productos u otros, y es básico que la elección se adecue realmente a nuestro perfil. De ello se derivará la manera en que vivamos la evolución de nuestras compraventas: si acertamos con el par perfil-producto, viviremos tranquilos. Si por el contrario erramos, u hacemos caso omiso, estaremos constantemente revisando el precio del valor –o del producto- en un clima de desasosiego.

Plazo de la inversión

A corto plazo nos encontramos con operaciones a menos de doce meses, e incluso mucho más efímeras. Las de un día se conocen como trading intradía. Son ideales para perfiles que están muy encima de la información, y buscan operaciones rápidas que generen beneficio inmediato.

A largo plazo, sin embargo, nos encontramos con inversores que buscan una rentabilidad media anual y olvidarse por completo de la evolución del valor. Para este perfil concreto, uno de los productos más demandados a lo largo de los tiempos son los bonos del Estado. De hecho, ahora pueden contratarse online a través de un bróker online de confianza.

Si eres nuevo en este ámbito, has de saber que los bonos del Estado son la manera que las administraciones públicas tienen de financiarse. Aunque los hay a corto plazo, de un año, los más atractivos son a periodos largos.

Cuentan con la ventaja de tener como respaldo la garantía del Estado, que a priori es la más fuerte que un inversor puede encontrarse: se parte de la base de que un país, como país, no va a quebrar: en momentos de prima de riesgo elevada, como hemos vivido en los últimos años, la rentabilidad de los bonos del Estado es alta –incluso cercana al 5%-, mientras que en épocas de bonanza ronda el uno por cierto, siempre por encima de las tradicionales imposiciones a plazo fijo ofrecidas por la banca.

Los bonos, al igual que las letras, tienen un calendario de emisión. Normalmente es semanal. Si se quiere tranquilidad y la seguridad de tener una rentabilidad a lo largo del tiempo, sin duda son una magnífica opción.

¿Quieres saber más?

¿Cuáles son los mejores speed test que puedes usar?

El speed test no es otra cosa una herramienta que sirve para analizar la velocidad de banda ancha de tu internet y éste tiene múltiples servidores que se hallan ubicados en todo el globo, lo que significa que cualquier persona puede usarlos.

De hecho, a continuación, te traemos los mejores speed test que puedes usar para medir la conexión a internet.

(más…)

El sol te puede proporcionar aire acondicionado

El sol y el aire acondicionado pueden ser aliados. Más allá de que el sol nos sofoque en verano y nos invite a usar el aire acondicionado, darle la vuelta a ambos términos ahora es posible gracias a la energía solar fotovoltatica. Ahora, cada vivienda, puede apostar por esta energía para disfrutar de su aparato de aire acondicionado, impulsando el ahorro energético y haciendo uso de energías limpias no contaminantes.
El sol y el aire acondicionado: por fin van de la mano con la energía solar fotovoltaica

Cuando más necesitamos los aparatos de refrigeración es cuando más sol y calor hace, coincidiendo con los días más largos del año. Aunque es paradójico, todas las instalaciones de refrigeración solar son las que siempre se han adaptado mejor a la curva de producción de sistemas solares fotovoltaticos.

Por ello, la OCU ha explicado que en las horas centrales del día es cuando más se usa este aparato, justo en el momento de más calor y horas solares. Así, se logra optimizar la energía solar que se ha producido, aprovechando el funcionamiento del sistema de refrigeración y de un recurso inagotable, consumiéndose en el mismo lugar donde se produce.
El funcionamiento de la energía solar fotovoltatica: el sol y el aire acondicionado

El aire acondicionado funciona de la misma forma que el tradicional, existiendo sistemas híbridos que funcionan tanto por energía del sol como por electricidad, pero consumiendo mucha menos energía. Aunque eso sí, hay que aceptar que la inversión de este novedoso sistema es algo elevado, pero a través del autoconsumo compartido

es una buena opción para reducir el consumo y respetar el medio ambiente.

El sol y aire acondicionado al fin van de la mano en España gracias a la energía solar fotovoltaica, la cual nos permite un mayor ahorro y menor consumo de electricidad.
No lo dudes, queremos ser tu tienda, online

Síguenos que publicamos cada miércoles sobre las 18:00 y si quieres que te informemos de alguna cosa o déjanos tu cometario en el blog o llámanos y nos haremos eco de tu duda explicándolo lo más claro posible, por si algún cliente tiene esa misma duda,

Y aunque lo sabéis no está de más repetir las cosas, por favor pulsar a ME GUSTA y comparte la publicación en Facebook, nos ayudareis a seguir publicando cosas que nos piden o nos pedís vosotros, nuestros clientes, o síguenos en twitter

 

La importancia de una buena traducción web

En la actualidad, hay muy pocos empresarios que no sean conscientes de la importancia de la presencia online de sus negocios y, normalmente, no escatiman en gastos para tener una web de calidad. Conviene recordar que la web es la imagen que los usuarios  tienen de las empresas y es sabido que cuesta poco cargarse la reputación por un sitio web mediocre, que no consiga trasladar la imagen de la empresa.

Sin embargo, muchos responsables de compras de pequeñas y medianas empresas no dan la misma importancia a la traducción de sus páginas web y ahí parecen no tener miramientos a la hora de ahorrar costes a cualquier precio, incluso a costa de la imagen internacional de sus empresas. Una mala traducción malogra no solo pone en riesgo la imagen de una empresa en el exterior o ante los clientes extranjeros que residen en el país, sino que también desbarata y malogra la inversión en el diseño de la web. De nada sirve una buena presentación con una traducción de mala calidad.

No resulta complicado encontrar artículos de prensa donde se denuncian pésimas traducciones, e incluso traducciones automáticas realizadas con Google Translate u otros sistemas gratuitos de traducción por máquinas. Además, tal como señalan en LinguaVox, la traducción web es una de las áreas más multidisciplinares dentro de las especialidades de la traducción. Deben considerarse múltiples aspectos a la hora de traducir o localizar una página web. No solo se trata de traducir el contenido a un idioma extranjero. También hay que adaptarlo al idioma y al país al que vaya dirigida la traducción. Asimismo, la agencia de traducción web o el traductor especializado en traducciones de sitios web debe ser capaz de traducir el texto traducible dentro del código, ya sea HTML, WordPress, etc.

En resumen, es imperativo dejar la traducción de nuestro sitio web corporativo en manos de expertos en localización de sitios web. Solo de este modo se garantiza una traducción impecable de nuestra presencia online. Si lo desea, puede ampliar la información en este interesante artículo sobre las agencias de traducciones profesionales.

 

Libros románticos

La literatura es una de las formas artísticas y de expresión que mayor aceptación ha tenido a nivel mundial, actualmente en todo el mundo se manejan diversos géneros y categorías, por lo que en estos se involucra la categoría juvenil, genero romance y erotismo.

Los libros que se presentan en el mercado incrementan cada día; hablando de las nuevas creaciones se tiene el libro Solo quiero morir a tu lado de la escritora gallega Amanda Seibel que representa como muchas veces en otras ocasiones una novedad.

Solo quiero morir a tu lado es un libro de genero esencialmente erótico, aunque también considera algunos elementos del romance, la historia que narra el mismo se centra especialmente en una joven que vive un cambio significativo en su forma de ver la vida.

(más…)

Genia Global Energy desarrolla soluciones de biogás

Plantas pequeñas y modulares tecnología conocida como Smallbiogas para el autoconsumo energético

 

El biogás se produce a partir de la fermentación de la biomasa en ausencia de oxígeno o digestión anaeróbica. Esta digestión se produce en cuatro etapas consecutivas. En cada una de ellas intervienen diferentes tipos de bacterias en la degradación del sustrato.

 

Hoy en día existe tecnología que permite disponer de un solo biodigestor con alimentación en continuo, como la que utiliza Genia Global Energy en sus plantas de Smallbiogas.

 

 

El proceso completo de la producción de gas suele tener una duración de un mes. Como los biodigestores se pueden ubicar en la propia granja, se reducen los costes derivados del transporte y gestión de los desechos.

 

En la primera fase del proceso, de hidrólisis, los grandes polímeros orgánicos como carbohidratos, grasas y proteínas se dividen en componentes más pequeños como simples azúcares, aminoácidos, ácidos grasos y agua.

 

La siguiente división de los componentes es la acidogénesis, donde el digestato se convierte en ácidos grasos de cadena corta, alcoholes, CO2, hidrógeno y amoniaco.

 

En la tercera fase o acetogénesis se forman los ácidos orgánicos.

 

Por último tiene lugar la metanogénesis, en la que se forma el metano (biogás). El contenido de metano puede variar entre un 50% y un 75% en función del sustrato utilizado. Además de metano se producen CO2 y pequeñas proporciones de otros gases.

 

Para hacer posible algunas reacciones es necesaria la asociación sintrófica entre bacterias acetogénicas y metanogénicas, creando agregados de bacterias de estas diferentes poblaciones.

 

En general, la velocidad del proceso está limitada por la velocidad de la etapa más lenta, la cual depende de la composición de cada residuo. Para sustratos solubles, la fase limitante acostumbra a ser la metanogénesis, y para aumentar la velocidad la estrategia consiste en adoptar diseños que permitan una elevada concentración de micro organismos acetogénicos y metanogénicos en el reactor.

 

El proceso reacciona sensiblemente a los cambios (input, pH, etc.) y ciertas inhibiciones pueden alterarlo fácilmente (desinfectantes, oxígeno, sulfuro, metales pesados, concentraciones demasiado altas de ácidos). Por lo tanto, la temperatura del fermentador debe mantenerse dentro de un intervalo determinado con el fin de evitar la muerte de la bacteria.

 

Como resultado de la biodigestión se obtienen 2 productos. Por un lado gas metano de una fuente sostenible que puede usarse para alimentar un motor PCCE (sistema para producir calor y energía eléctrica). Como el metano tiene un potencial de calentamiento global 21 veces mayor que el CO2 que se produce en la combustión en el PCCE, estaremos contribuyendo a reducir la emisión de gases de efecto invernadero, pero sobre todo, estaremos ahorrando mucho dinero en la factura energética de la granja, pudiendo llegar al autoabastecimiento.

 

Por otro lado el digestato que resulta, alrededor de un 60% de volumen de biomasa introducido, se divide en abono líquido y compost de alta calidad, fitosanitariamente seguros y con el nitrato en una composición mucho más fácil de absorber por las plantas, por lo que se reduce su concentración en suelos y mejora la capacidad de fertilización, al tiempo que puede almacenarse sin emisiones a la atmósfera, sin malos olores y sin moscas.

 

¿Te animas a apuntarte a clases de chino?

En este mundo en el que no corre vuela toda preparación es poca y en lo que se refiere a la educación más si cabe. Estar preparados para lo que pueda pasar es siempre una herramienta muy útil para atajar los problemas de inmediato, es por esto que no está de más que la formación que le damos a nuestros hijos y la nuestra propia debe de ser la mejor y más completa posible, así conseguiremos muchos más triunfos en las edad adulta y con menos esfuerzos.

Es posible que el inglés sea el idioma más hablado del mundo, pero no está de más si sabemos hablar otros idiomas. Demostramos que somos capaces de aprender distintas lenguas, de hecho hay muchas personas que hablan a la perfección varios de ellos, y por esta razón debemos de intentar aprender todo lo que podamos y que nuestros hijos lo hagan de una manera más sencilla en la adolescencia y la infancia. ¿Por qué no aprender chino? Hoy en día hay varias escuelas que dan clases de chino Madrid, porque tal y como están las cosas, también es posible que China acabe siendo la gran potencia mundial desbancando así a los estados Unidos. De ser así lo ideal sería que nos pillara con la lección aprendida, hablando el idioma a la perfección, tanto el inglés como el chino.

No solo los niños deberían de aprender chino en unas clases chino para niños, los adultos deberíamos planteárnoslo como un reto, algo que queremos hacer y que vamos a intentar con ganas, así es posible que el mercado laboral nos abra unas puertas que antes estaban cerradas para nosotros. Porque seamos sinceros, no es lo mismo presentarse a una entrevista de trabajo con un único idioma, el materno, que poder decir que sabemos hablar tres idiomas, entre ellos el chino, que quizás no sirva de mucho en el trabajo actual, pero ¿Quién sabe las puertas que nos puede abrir en un futuro no muy lejano?

La vida nos pondrá a prueba, nos tenderá trampas, nos pondrá la zancadilla para que nos caigamos, pero con esfuerzo y preparación conseguiremos salir adelante. Los estudios son importantes en cualquier edad, poder conseguir un puesto de trabajo bien remunerado en una gran empresa por saber hablar chino es una verdadera suerte, ya que no todos los españoles consiguen hablar este idioma. Por esta razón, apuntarse a clases de chino Madrid es más que aconsejables.

Cómo llegar a Búzios sin complicaciones

como llegar a Buzios

Para aquellas personas que les gusta hacer turismo y quieren saber cómo llegar a Búzios desde España, les daremos las siguientes recomendaciones para lograrlo sin complicaciones.

En primer lugar, se debe establecer la fecha en la que quiere ir. Generalmente el clima en Búzios es tropical y las estaciones no son tan marcadas, por lo que debe llevar prendas frescas. Entre las piezas de vestir que se requieren para el calor tenemos: pantaloncillos, camisetas de algodón, sandalias y para proteger la piel, es obligatorio el uso del protector solar.

Después que ya tenga la fecha, puede verificar los diferentes precios de las empresas que se encargan de hacer transfer desde Río hasta Búzios, para obtener el menor costo. Si viaja con un grupo de más de 6 personas, contratar este tipo de transporte es ideal.

Con este tipo de traslado, podrá disfrutar del paisaje y del recorrido sin tener que conducir. La mayoría de estas empresas tienen sitios en la web donde se encuentra la información acerca de los horarios estipulados para hacer los recorridos.

Si por el contrario, decide ir en coche particular, es necesario hacer una ruta previa, que le pueda servir de guía para el camino. Los dispositivos tecnológicos modernos como los GPS o las aplicaciones para los teléfonos inteligentes pueden hacerlo por usted.

Lo más importante antes de ir a Búzios, es prepararse para relajarse y divertirse y cómo llegar debe ser parte de la diversión. En otro sentido, si viaja de otro país a Brasil debe hacer el cambio a la moneda local. Para esto existen establecimientos, que se pueden encontrar en los aeropuertos.

Esta localidad tiene muchas atracciones naturales hermosas que puede disfrutar, tanto con familiares como con amigos. Además, puede encontrar actividades como el Kayak, Kite Surf, paseo en bote y Buceo. Búzios, es un lugar maravilloso para conocer y si tiene cómo llegar sin complicaciones lo disfrutará al máximo.

Si quiere pasar unos días inolvidables, en compañía de sus amigos o familiares, puede visitar Río de Janeiro y recorra las hermosas localidades que se encuentran por todo su alrededor.